vineri, 15 noiembrie 2019

Gânduri episodice...

   Iată și „episodul” al doilea din textul despre „romgleză”:

   „Ajung la birou, unde fetele vorbesc despre „fashion” și „make-up”. Moda nu mai este un cuvânt la modă, iar machiajul moare și el. Pentru că, oricât de agramat ai fi, dacă știi trei cuvinte în engleză, păcălești cinci fraieri. E în „trend”, nu în tendințe, să folosești cuvinte în engleză. O colegă „accountant” (contabil) și-a făcut un frumos „tattoo” pe „body” (tatuaj pe corp ar suna de-a dreptul obscen, numai marinarii își fac tatuaje). O să ni-l arate la „party”-ul din „week-end”. Nu la petrecerea de sfârșit de săptămână, să nu înțeleagă cineva că e cu taraf. Doamne ferește! „For God’s sake!” (Pentru numele lui Dumnezeu! - tot nota mea)
    În muzică nu mai avem orchestre sau formații, ci „band”-uri. Pentru că, nu-i așa, orice mizerie ai cânta, altfel sună „Costel de la Calafat Band.” Care „Costel Band” nici măcar nu mai cântă trei manele și două melodii furate, ci efectuează un „performance fusion-evergreen” (asta chiar m-a lăsat cu gura căscată, dar mi-e lene să caut traducerea)... și manele!

   Cartelele sunt „prepay”, nu preplătite. Nu le mai cumpărăm, ci le „shopping”-uim (da, am auzit asta), după ce luăm „cereal bars” de la raionul „Diet” și „toast” de la „Bakery”.
   Un coleg de la „advertising”, nu de la publicitate, că e un cuvânt perimat, ne spune în „coffee break” că la televizor a văzut un „Breaking News” (adicătelea, știri de ultimă oră, nota mea): Iohannis a ținut un scurt „briefing” (adicătelea informare, nota mea), așa a zis prezentatorul. Nici măcar el nu mai face conferințe de presă, pendulează între „scurt briefing” și „silent briefing” (ha, ha, cum ar veni, „informare tăcută”).

 

Și fiindcă tot scriu în episoade (și, uneori, episodic), hai să vedem ce-i cu ele:


EPISÓD, episoade, s. n. 1. Acțiune secundară într-o operă narativă, având un rol relativ independent; parte relativ independentă a unei narațiuni. ♦ Parte a acțiunii în teatrul antic, delimitată prin intervențiile corului și corespunzând actului din dramaturgia modernă. 2. Frază muzicală de importanță secundară, intercalată între principalele părți ale unei compoziții pentru a aduce o variație. 3. Întâmplare în viața cuiva. [Var.: epizód s. n.] – Din fr. épisode.


EPISÓDIC, -Ă adj. De episod; neesențial, întâmplător, incidental, secundar. [< fr. épisodique].


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Gânduri fără niciun chef

MOTTO: „ Zâmbeşte, chiar dacă zâmbetul tău e trist, pentru că mai trist decât un zâmbet trist e faptul de a nu mai şti să zâmbeşti .” (Mahat...