MOTTO: „Odihna nu este lenevie, iar să stai uneori întins pe iarbă, într-o zi de vară, ascultând murmurul apei sau privind norii plutind pe cer, nu este o pierdere de timp.” (John Lubbock)
Deci, plecând de la motto, zic așa: eu am trecut astăzi, după vreo cinci-șase zile (cât a durat Acțiunea „Fefeleaga”, cum numesc eu căratul lemnelor de foc la adăpost), la oarece odihnă, dar în casă, pentru că afară nu prea se poate sta. E prea caaald! Nu aplic în totalitate expresia italiană „dolce far niente”, căci în afară de citit, dezlegat rebusuri și văzut filme, eu „produc”, dacă am idei, câte o scriere (zilnică?) pe acest blog. IA (Inteligența Artificială) îmi mai explică, încă o dată, ce este cu expresia asta. Știam, dar... Azi e Ziua Americii. Din cauza „situației” de acolo, singura sintagmă ce-mi vine în minte e aia dintr-un banc: „Ș-apăi?!” Urmează două glume, două cuvinte din dexonline.ro, și 22 de gânduri bune pentru domniile voastre...
@
„Dolce far niente” se traduce din italiană în română ca „plăcerea de a nu face nimic” sau „frumusețea de a nu face nimic”. Este o expresie care descrie starea de a te bucura de timpul liber, de relaxare, și de faptul că nu faci nimic productiv, fără a simți vinovăție.
&
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu