MOTTO: „Copilul râde: Înțelepciunea şi iubirea mea este jocul. Tânărul cântă: Jocul şi înțelepciunea mea e iubirea. Bătrânul tace: Iubirea şi jocul meu e înțelepciunea.” (Lucian Blaga)
Mai zilele trecute, am ales câteva dintre „sfaturile” găsite undeva, pe Facebook (cred că erau primele trei). Azi o să continui cu alte câteva, și voi mai aminti, poate, și altele, dacă nu-mi va veni între timp o „idee pentru scris” care să-mi aparțină. O să redau acum acele sfaturi:
05 - Nu te stresa asupra lucrurilor mărunte. Ai reușit să treci peste multe în viață. Ai acumulat experiente bune, dar și din cele rele, dar lucrul important este prezentul. Nu lăsa trecutul să te tragă în jos și nu lăsa viitorul să te sperie. Trăiește pentru ziua de azi. Problemele mici vor fi uitate în curând.
09 - Rămâi mereu la fel de informat. Citește ziare, urmărește știrile. Accesează online și citește ce spun oamenii. Tine un cont de e-mail activ și încercă să utilizezi unele dintre rețelele de socializare (Facebook, Twitter etc.) Vei fi surprins de vechii prieteni pe care îi vei reîntâlni. Să fii în contact cu ceea ce se întâmplă și cu oamenii pe care îi cunoști este important la orice vârstă.
11 - Nu folosi niciodată expresia „pe vremea mea”. Vremea ta este acum. Atâta timp cât trăiești, faci parte din acest acum. Cândva ai fost mai tânăr, dar trăiești în continuare acum. De aceea, bucură-te de zilele pe care le ai.
12 - Unii oameni își îmbrățișează anii de aur, în timp ce alții devin amărâți și morocănoși. Viața este prea scurtă pentru a-ți pierde zilele cu aceștia. Petrece-ți timpul cu oameni pozitivi și veseli. Timpul petrecut în compania celor morocănoși te va îmbătrâni înainte de vreme și vei deveni mai greu de suportat.
Am mai găsit ceva, niște proverbe coreene, înțelepte și ele:
„Coreenii au fost învățați să trăiască după vorbele înțelepte ale strămoșilor şi ale profesorilor. Aceste vorbe se pot aplica oricui, în orice colț al lumii. Aşa că, dacă simțiți nevoia de câteva cuvinte care să vă îndrume în viață, vă prezentăm câteva proverbe coreene.
1. 공자 앞에서 문자 쓴다
Pronunție: Gong-ja app-eh-seo mun-ja sseun-da
Sens literal : Să scrii caractere chinezești în fața lui Confucius.
Situație : Atunci când cineva încearcă să învețe un expert în domeniul lui. Spre exemplu, un străin vizitează Seul pentru prima dată şi îi spune ghidului care sunt cele mai bune locuri de vizitat sau elevul enervant din clasă care încearcă mereu să dovedească profesorului că acesta greșește.
2. 고생 끝에 낙이 온다
Pronunţie: Go-saeng Ggeut-eh naki eun-da
Sens literal : La capătul unei greutăți vine fericirea.
Context : Cuvinte folosite pentru a încuraja pe cineva să nu renunțe. Prin muncă grea vei reuși mereu. Fighting!
3. 원숭이도 나무에서 떨어진다
Pronunţie: Weon-sungi-do namu-eh-seo ddeoleo-jinda
Sens literal : Chiar şi maimuțele cad din copaci.
Situaţie: Oamenii nu sunt perfecţi. Nici experții nu sunt, în domeniul lor de specialitate, până şi ei pot face greșeli uneori.
(Sursă text : http://seoulistic.com/.../wise-korean-proverbs-to-live-by)
Și, după sfaturi și proverbe, câteva glume:
McGregor moare. Văduva sa îi ridică o piatra funerară cu inscripția „Odihnește-te în pace!”. Apoi află că decedatul și-a lăsat toată averea bisericii. Drept pentru care pune să se graveze pe cruce încă un rând: „Până vin la tine!”
***
Clientul îi face semn chelnerului care de apropie prompt și amabil:
- Să știi, șefule, șnițelul pe care mi l-ai dat nu se poate mânca...
- Nu-i nimic, vi-l luăm și vă aducem în loc un cotlet excepțional!
- Păi, am mâncat o bucățică din el.
- Nu-i nimic, și din cotlet s-a mâncat puțin...
***
Două blonde așteaptă autobuzul în staţie.
- Ce număr de autobuz aştepţi? întreabă prima blondă.
- 9, răspunde cealaltă.
- Eu aştept numărul 3...
La un moment dat în stație apare autobuzul 39.
- Ce bine, mergem împreună acasă! spune a doua blondă.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu