MOTTO: „Cu cât cunoști mai mult și mai profund oamenii, cu atât înțelegi mai bine de ce Noe a încărcat Arca doar cu animale.” (Confucius)
Totul a pornit astăzi de la „cuvântul zilei” din dexonline.ro, adică „sabir”. Ca de obicei, foarte curioasă, am vrut să aprofundez această problemă pe care cred că am mai abordat-o cândva, cu ani în urmă, dar am cam uitat-o. Și uite-așa m-am pierdut eu iarăși într-un labirint de explicații, de texte și cuvinte (hm, mai mult sau mai puțin comprehensibile pentru mine, recunosc asta cu umilință). Le redau mai jos, domniile voastre citiți ce vreți, cât vreți sau, mă rog, până vă plictisiți. A, mai e o variantă, nu citiți deloc! Citatul găsit de mine (adică, de Google) sub genericul „Citate celebre despre oameni” nu prea mi se pare că-i aparține lui Confucius, am dubii serioase, dar e tare haios (și dureros de adevărat), așa că l-am lăsat acolo. Mai adaug unul, la care Google și IA mi-au dat vreo trei surse, deci aș zice că are mai multe șanse să-i aparțină lui Kong-Fu-Zi (varianta chinezească a numelui acestui mare filosof): „Dacă urăști o persoană, atunci acea persoană te-a înfrânt.” Eu urăsc mojicia, prostia tupeistă și reclamele, dar nu mă consider (încă) înfrântă. „Cuvântul aleatoriu” de astăzi, care urmează imediat, mi-a adus brusc în memorie filmul francez „Clanul sicilienilor” (cu Jean Gabin, Lino Ventura și Alain Delon), precum și melodia aia (creație a lui Ennio Morricone), care-ți aducea fiori reci pe șira spinării. Mda, v-am zis că nu-mi mai găsesc gândurile, obosite să numere pe degete ce au învățat nou în ziua asta și să scadă ce au uitat, ei bine, acum nu-mi mai găsesc nici cuvintele...
*
CLAN, clanuri, s.n. 1. Comunitate gentilică specifică comunei primitive, formată din indivizi legați prin rudenie și limbă. 2. (La popoarele celtice) Trib puțin numeros. 3. (Fig.) Grupare cu anumite interese. 4. (Rar) Mică reuniune de specii vegetale, crescute pe suprafețe puțin întinse, care tind să se răspândească. 5. (Peiorativ) Clică, șleahtă. Etimologie: engl., fr. clan.
Lingua franca, numită și franco sau sabir, a fost o limbă vehiculară mixtă folosită în bazinul Mării Mediterane, mai ales în porturi. După unele presupuneri, ar fi apărut deja în timpul cruciadelor (secolele XI-XIII), dar s-a răspândit mai ales începând cu perioada dominației economice a Veneției și a Genovei (secolul al XIII-lea), și s-a folosit până pe la mijlocul secolului al XIX-lea. Era folosită mai ales de negustorii europeni în contactele cu cei turci și arabi, dar și de marinari, precum și de diplomații francezi cu guvernanții din Alger și Tunis înainte de cucerirea franceză. A fost însușită și de creștinii capturați de pirații musulmani din aceste teritorii și vânduți ca sclavi aici, și folosită cu cei care îi țineau captivi. În general se consideră că lingua franca este aceeași limbă care a existat cu denumirea sabir. Denumirea lingua franca este latinească și italiană, fiind după unii autori, la origine, denumirea limbii latine medievale. După alții, atributul franca vine de la numele de „franci” dată europenilor în Orientul Apropiat. Termenul sabir provine de la verbul saber „a ști” din spaniolă, portugheză, catalană și occitană. Atât denumirea lingua franca, cât și denumirea sabir au primit și sensuri mai largi, inclusiv ca termeni lingvistici. Lingua franca se folosește și cu sensul general de limbă vehiculară, adică folosită în comunicarea între vorbitori cu limbi materne diferite, inclusiv dacă nu este o limbă mixtă. În lingvistica franceză, termenul „sabir” se folosește și în sensul de limbă vehiculară, dar numai mixtă, iar în limbajul francez comun are și sensul peiorativ de limbaj format din elemente heteroclite, greu de înțeles.
(Sursa - https://ro.wikipedia.org/wiki/Lingua_franca)
*
În sociolingvistică, termenul pidgin denumește o limbă mixtă cu rol de limbă vehiculară între vorbitori cu limbi materne diferite, deci secundă pentru aceștia, care ajung în contact repetat sau extins din cauza unor relații comerciale, a sclaviei, a migrației etc. Termenul „pidgin” provine probabil din cuvântul englezesc business „afacere”, pronunțat picini de vorbitorii de limba chineză conform sistemului fonologic al acesteia. De aici s-a format denumirea pidgin English, dată pidginului format între limba engleză și cea chineză, format în secolul al XVIII-lea în porturile de pe coastele Chinei. Ulterior, „pidgin” s-a generalizat ca denumire pentru limbile de aceeași natură. (https://ro.wikipedia.org/wiki/Pidgin)
*
Pidgin (cunoscut anterior ca gaim) este client pentru mesagerie instantanee disponibil pe mai multe platforme, dar este folosit mai ales de utilizatorii de sisteme de tip UNIX, asemănător cu alte sisteme de mesagerie instant precum Yahoo Messanger. Pidgin este un soft gratuit disponibil sub licență GNU General Public License. Original scris de Mark Spencer pentru sistemele de operare de tip Unix, acum rulează pe o varietate de platforme printre care Microsoft Windows, GNU/Linux, FreeBSD, SkyOS și Sisteme Trolltech's PDA, Qtopia. Utilizatorii Mac OS X pot rula programul prin intermediul interfeței X11 deși pe situl Pidgin le este recomandat clientul de mesagerie nativ al Mac OS X GUI, Adium.
Caracteristici
- Redenumirea contactelor prin porecle (nickname)
- Avertizarea utilizatorilor despre starea contactelor din lista predefinită
- Gruparea contactelor
- Aranjarea ferestrelor în tab-uri pentru un bun management al acestora.
- Permite utilizatorilor folosirea mai multor conturi
- Mesaje pop-ups prin intermediul plugins-ului Guifications
- Criptarea mesajelor prin Off-the-record (OTR) sau prin plugin-ul Gaim-encryption (NSS crypto library)
- Transparența ferestrelor utilizând un plugin (sub Microsoft Windows)
Sursa - https: //ro.wikipedia.org/wiki/Pidgin_(software)
*** Dacă ați rezistat până aici, iată premiul: câteva glume...
În timpul unui proces judecat de un tribunal din Texas, judecătorul întrebă:
- Dumneata, în calitate de martor, dacă ai văzut că inculpații se bat cu scaunele, de ce n-ai sărit ca să-i desparți?
- Îmi pare rău, domnule judecător, dar nu mai era niciun scaun liber.
*
Discuție între doi tineri căsătoriți:
- Mi-ai zis că după ce ne căsătorim pot să mă duc cu băieții la bere.
- Ai răbdare măcar să ieșim din biserică…
*
Văzând un pasager neliniștit, stewardesa îl întreabă cu multă înțelegere:
- Ați mai zburat vreodată?
- Da, doamnă.
- Cu ce tip de aparat?
- Cu un generator de sudură...
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu