duminică, 10 iulie 2022

Gânduri bune de pocinog

MOTTO: „E bine să ai bani și lucrurile pe care banii le pot cumpăra. Dar e de asemenea bine să verifici, din când în când, dacă nu ai pierdut între timp lucrurile pe care banii nu le pot cumpăra.” (George Lorimer)

 

La noi, în Domneștiul dintre dealuri domoale, în fiecare duminică se creează (și tot crește) un fel de mixtum compositum (între un mini-târg, niște mici magazine, bazar, obor, „secăndhenduri”, grătare cu mici), pe care toată lumea îl denumește Piață. Ei bine, azi am fost în piață. Și aici se termină cuvintele care-mi aparțin, căci în continuare mă voi pierde (voit) printre termenii din dexonline.ro (căruia îi mulțumesc încă o dată și încă o dată), termeni care, în mintea mea, au legătură cu banii, cumpărăturile, tocmeala etc.

👉 PIÁȚĂ, piețe, s.f. I. 1. Loc special amenajat unde se face comerț cu mărfuri cu amănuntul, mai ales cu produse agroalimentare. ◊ (Ieșit din uz) Trăsură (sau mașină) de piață = trăsură (sau mașină) care transportă, contra cost, persoane, bagaje etc. ◊ Expr. A face piața = a cumpăra alimentele necesare pentru hrana zilnică. (Fam.) A se certa ca la piață = a se certa violent și folosind cuvinte grosolane. 2. Loc întins și deschis dintr-o localitate, unde se întâlnesc sau se întretaie mai multe străzi, adesea amenajat cu spații verzi, statui etc. 

II. (Ec. pol.) 1. Totalitatea relațiilor generate de actele de vânzare-cumpărare. 2. Categorie economică a producției de mărfuri în care își găsește expresia ansamblul actelor de vânzare- cumpărare privite în unitate organică cu relațiile pe care le generează și în conexiune cu spațiul în care se desfășoară. ◊ Piață internă = totalitatea relațiilor de vânzare-cumpărare care au loc în interiorul unei țări. Piață mondială = ansamblul relațiilor care se stabilesc între țările participante la circuitul economic mondial. Economie de piață = formă modernă de organizare și funcționare a economiei în care prețul și volumul producției depind în principiu de confruntarea dintre cerere și ofertă. – Din it. piazza. Sursa: DEX '09 (2009).

👉 SAFTEÁ s.f. (Pop. și fam.) Prima vânzare făcută de un negustor dintr-o marfă nouă sau la începutul unei zile, al unei săptămâni etc.; p. ext. început norocos al unei afaceri. ♦ Fig. Prima întrebuințare a unui lucru. [Var.: (reg.) săfteá s. f.] – Din tc. siftah. Sursa: DEX '09 (2009).

👉 Am căutat și alte expresii în legătură cu acest cuvânt (în afară de „a face safteaua”), Google nu prea știa, dar până la urmă am găsit asta în „Dicționarul de expresii și locuțiuni românești”: O expresie românească de forma bun de pocinog: (pop.) aducător de noroc; bun de saftea. Deci...
👉 POCINÓG, pocinoage, s.n. 1. Întâmplare rea, neplăcută; bucluc, belea; boroboață.  2. (Reg.) Început (de bun augur); saftea. [Var.: pocinóc s. n.] – Din sl. počinŭkŭ. Sursa: DEX '09 (2009).

👉 Zilele trecute notasem în „agenda mea de lucru” o sintagmă cu care noi sigur nu ne vom mai întâlni în veci: „Ieftin ca braga” - expr. (înv.) Foarte ieftin. Sursa: Argou (2007). Și, de aici, bineînțeles, am nimerit la cuvântul bragă (o băutură pe care tatăl meu adoptiv o bea cu mare plăcere), cuvânt care eram sigură că vine din limba turcă, dar nu, e rusesc.

👉 BRÁGĂ, brăgi, s.f. 1. Băutură răcoritoare cu gust acrișor și miros specific, preparată din făină de mei, de porumb sau de secară fiartă și fermentată, sau din bucățele de pâine fermentate în apă. ◊ Din rus. braga. Sursa: DEX '09 (2009).

👉 TARÁBĂ, tarabe, s.f. 1. Un fel de masă pe care negustorii (ambulanți) își expun și își vând marfa la târguri, în piețe sau pe străzi. ◊ Loc. adj. De tarabă = de calitate inferioară; p. ext. mahalagesc, trivial. 2. Tejghea (de cârciumă) la care stă negustorul. – Din tc. tarab. Sursa: DEX '09 (2009).

💣 TARABA CU BANCURI:

Un câine intră într-un magazin gen „Hornbach” şi se adresează unuia dintre vânzători : 

- Bună ziua. Îmi caut de lucru ca instalator. Ştiţi cumva pe cineva care angajează?

Vânzătorul, foarte mirat, îi răspunde: 

- Nu ştiu pe nimeni, dar cred că mai bine încerci ceva la circ... 

- Credeţi că cei de la circ au nevoie de un instalator?

&

Într-un magazin, vânzătorul încearcă din toate puterile să convingă un fermier să-și cumpere o bicicletă. 

Fermierul: 

– Decât să-mi iau bicicletă, mai bine îmi iau o vacă. 

– Dar gândiţi-vă cum aţi arăta călare pe vacă! 

– Nu aşa de caraghios pe cât aș arăta încercând să mulg bicicleta…

&
Un tip intra într-un magazin și o întreabă pe vânzătoare:

- Aveți chiloți?

- Nu.

- Nici de vânzare?

 

P.S. MIXTUM COMPOSITUM loc. s.n. (Livr.) Amestec artificial și nereușit.[Pronunție: micstum compózitum] – Expr. lat. Sursa: DEX '09 (2009).

 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Gânduri care se ceartă între ele

Motto: „ Cel mai rapid mod de a-ți dubla banii este să-i îndoi și să-i pui înapoi în buzunar. ” (Will Rogers)    M-am trezit astăzi foaaaart...