MOTTO: „Din această dilemă nu puteți ieși... Am zis!” (Ion Luca Caragiale, „O scrisoare pierdută”, actul III)
Ieri nu am avut deloc chef de scris, deci căutarea cuvântului a cărui formă mă cam nedumerea a rămas pe azi. Nici azi nu prea am chef (căci e frig, plouă și mi-e sufletul cam „tristuț”), dar o să încerc să mă lămuresc cu niște „chestii”. Deci, mai întâi, diferența între „dilemă” și „alternativă”. Citez:
„Dilemă: o situaţie din care se poate ieşi în două feluri, dar ambele sunt defavorabile.
Greşit: Am o dilemă: să merg la mare ori să merg la munte în vacanţă.
Corect: Am o dilemă: să accept pedeapsa ori să mă opun şi să risc primirea notei 4.
Alternativă: Posibilitate de a alege între două soluţii, între două situaţii care se exclud.
Greşit: Am două alternative: să devin şeful departamentului ori să ocup o funcţie similară cu cea curentă în străinătate.
Corect: Alternativa pe care o analizez este următoarea: să devin şeful departamentului ori să ocup o funcţie similară cu cea curentă în străinătate.
Explicaţie: în varianta greşită, enunţarea existenţei a două alternative implică prezenţa a patru variante, ceea ce nu este în acord cu restul enunţului, în care se vorbeşte de două variante.”
(Sursa: https://www.scientia.ro/homo-humanus/44-dificultati-ale-limbii-romane)
Bun, cu asta m-am lămurit, trecem mai departe. Cuvântul aleatoriu de azi a fost „grenadian”. Îu, mi-am zis, păi eu știam doar de grenadier, adicătelea omul cu grenadele! Așa că m-am documentat, am privit poze, am studiat hărți și apoi am făcut un scurt voiaj în Grenada (uau, foarte frumos, soare, cald, peisaje de vis)...
GRENADIAN, -Ă, grenadieni, -e, s. m. și f., adj. 1. S.m. și f. Persoană care face parte din populația statului Grenada sau este originară de acolo. 2. Adj. Care aparține Grenadei sau grenadienilor , referitor la Grenada ori la grenadieni. [Pr.: gre-na-di-an] – Grenada (n. pr.) + suf. -an.
Grenada este o țară insulară (cu o suprafață de 344 km²), situată în partea sud-estică a Mării Caraibelor, ce are capitala la Saint George's. Grenada este a doua dintre cele mai mici țări din emisfera vestică. Se află la 200 km nord de Venezuela, între Trinidad-Tobago și Saint Vincent și Grenadines. (Wikipedia)
Între paranteze:
GRENADIER, grenadieri, s. m. 1. Soldat infanterist care acționa cu grenada (1). 2. (În trecut, în unele țări) Soldat infanterist dintr-o unitate de elită. [Pr.: -di-er. – Var.: (2) grenadir s. m.] – Din fr. grenadier. Cf. germ. Grenadier.
Și, desigur, există și Granada, despre care știam, dar nu mi-a stricat încă o plimbare (pe care o voi relua cândva și pentru domniile voastre) prin Andaluzia, așa că am văzut în fugă Granada, Alhambra, Grădinile Generalife, Albaicin și apoi m-am întors în satul meu învăluit în ceață și udat de o ploaie rece. Deh, toate plimbările imaginare se termină cam repede, mai ales dacă nu ai Inspirație. Deci:
Granada este capitala provinciei Granada din comunitatea autonomă Andaluzia în Spania de sud, și se află la poalele muntelui Sierra Nevada la o altitudine de 670 m față de nivelul mării în văile Darro și Genil. Orașul are aproximativ 241.000 de locuitori, majoritatea ocupați cu agricultura și turismul. (Wikipedia)
P. S. Ceea ce mă nedumerea ieri (și, hm, continuă să mă nedumerească) este cum se spune corect: „cardamom” sau „cardamon”. Ei bine, văzând titlurile oferite cu dărnicie de Domnul Google, am văzut se folosesc ambele forme, ceva mai mult a doua, așa că...
Elettaria cardamomum, cunoscută în mod obișnuit ca cardamom verde sau cardamom adevărat, este o plantă erbacee, perenă, din familia ghimbirului, originară din sudul Indiei.